Не Голлівуд

Не Голлівуд

Американське представництво заповнює лакуни в програмі культпросвітництва в Україні і презентує перший випуск фестивалю американського кіно «Незалежність». Подія стартує сьогодні й триватиме чотири дні (до 20 листопада включно) у київському кінотеатрі «Київ», де у двох залах — «Синьому» та «Сінематиці» показуватимуть художні фільми та документальні, відповідно. На логічні закиди, що, мовляв, у нас того американського кіно — що у кінотеатрах, що на телебаченні — хоч греблю гати, організатори реагують не менш логічним аргументом: «В Україні добре відомі і користуються успіхом американські блокбастери й фільми, зняті на великих студіях, але майже не відомі стрічки, які збирають натовпи на прем’єрах у рамках фестивалів у США — таких як «Санданс», «На Південь через Південний Захід», «Трібекка». Це — нові голоси американського кіно», — повідомляє сайт фестивалю aiff.com.ua, де можна знайти вичерпну інформацію про «Незалежність».

Книга на вимогу

Книга на вимогу

«Так, у нас поки мало книг, — погоджується директор щойно відкритої книгарні «Сяйво книги» Людмила Волкова. — Але видавництва, зрозумівши, що ми не є правонаступниками «Сяйва», будуть iз нами співпрацювати. Наразі за словами пані Волкової, тут є книги від 40 видавництв, що погодилися дати свою продукцію під реалізацію, проте здебільшого це старі (2000, 2008, 2009 рр.) й малопопулярні видання. Основна проблема книгарні — катма грошей: «Підприємство новостворене, і ми не маємо свого статутного фонду. Олександр Павлович (Попов. — Ред.) пообіцяв швиденько прийняти рішення щодо поповнення нашого статутного фонду, тоді ми вільно зможемо закупити необхідні нам книжки», — каже пані Волкова. Тобто для книголюба йти в «Сяйво книги» підстав поки нема, й перевірити факт мінімальної націнки (як заявлено, від 10 до 40 відсотків) поки не можна. Тому мета подорожі — швидше екскурсійна: у книгарні зроблений гарний ремонт (коштував 780 тис. грн.), а окрасою і гордістю закладу є машина зі швидкого друку книг. Саме на неї Попов робив найбільшу ставку, анонсуючи кілька місяців тому відкриття майбутньої комунальної книгарні.

Шість миттєвостей кіно з Британії

Фестиваль «Нове британське кіно» стартує сьогодні в Україні похмурою мелодрамою «Субмарина» (Submarine, 2010), яку влітку показували у конкурсі ІІ Одеського кінофестивалю. Заплив у темні води підліткової свідомості здійснює Річард Айоваде, відомий за участю у серіалі «Айтішники». Це його повнометражний режисерський дебют, до якого прихильно поставилися критики на Одеському кінофесті, а оглядач Empire охарактеризував фільм як «перетворення Айоваде із серіального комічного ботана на справжній талант великого екрана». Головні ролі виконують 20–річні актори Крейг Робертс і Ясмін Пейдж.

Інглішмен у Києві

Інглішмен у Києві

У найближчі декілька років ця людина формуватиме політику культурного співробітництва між Великою Британією та Україною. Колишній політичний кореспондент Бі–Бі–Сі Мартін Даул працює у мережі Британської ради уже 14 років, протягом яких обіймав керівні посади в Азії, Бразилії та Великій Британії. «Чому тепер Україна? Адже, наскільки я знаю, ви можете подаватися на вакантні місця в кількох регіонах», — одразу запитую я, щоб дізнатися про робочу мотивацію голови, який заступив на цю посаду в липні.

Чи буде «Сяйво» в кінці тунелю?

Коли вчора на Бессарабці в Києві насильно виселяли Державну академічну чоловічу хорову капелу України ім. Ревуцького й пробували проводити якісь «ремонтні дії», що загрожували приміщенню видавництва «А–БА–БА–ГА–ЛА–МА–ГА», у тому ж районі — десь за 500 метрів — відбувалися пристрасті навколо ще однієї «книжкової теми» — виселення книгарні «Сяйво» й відкриття муніципального «Міського магазину». У приміщенні за адресою Червоноармійська, 6 мало не побили адвоката «Сяйва» Олега Короля. «Олег Король і заступник директора книгарні Алла Решетнікова прибули туди, щоб дати коментар каналу TVi, і помітили, що на книгарні висить нова вивіска — не «Муніципальна книгарня», а «Сяйво». Вони зайшли в книгарню, Король намагався новопризначеній директорці пані Волковій продемонструвати витяги, що дають підставу на роботу в книгарні колективу «Сяйва». До нього підійшов чоловік 40—45 років і безцеремонно викинув його на вулицю, завдавши незначних тілесних ушкоджень. Після того як приїхала міліція, чоловік пояснив, що жодного стосунку до книгарні не має. Тепер збираються знімати побої», — повідомила вчора «УМ» прес–секретар «Сяйва» Юлія Валова.

Наша дума, наша пісня умре і загине?

Минулого четверга Верховна Рада в другому читанні ухвалила дискусійний законопроект представниці Партії регіонів Олени Бондаренко щодо змін до Закону «Про телебачення і радіомовлення». У закон внесено такі зміни: 1) у загальному обсязі мовлення кожної телерадіоорганізації не менше 25 відсотків має становити національний аудіовізуальний продукт (було — в загальному обсязі мовлення кожної телерадіоорганізації не менше 50 відсотків має становити національний аудіовізуальний продукт або музичні твори українських авторів чи виконавців); 2) виключено норму, згідно з якою «в радіопрограмах музичні твори українських авторів і виконавців повинні становити не менше 50 відсотків загального щотижневого обсягу мовлення». Для того щоб закон набув чинності, його ще має підписати Президент. Противники нововведень закликають Віктора Януковича ветувати цей нормативний акт.

Звуки «Молодості»

Звуки «Молодості»

Показ німого фільму під супровід оркестру — актуальний тренд в українському культурному просторі. Від Одеського кінофестивалю, де на Потьомкінських сходах нам показували «Броненосця «Потьомкіна» (1925) Сергія Ейзенштейна і «Метрополіс» Фріца Ланга (1927), й до «Молодості», де цьогоріч під назвою «Звуки «Молодості» поєднали дві прем’єри: німецький фільм «Маня» (1918) й український — «Два дні» (1927).

Молодь про старість

Молодь про старість

Тод і Джордан — американці, що подорожують Європою, і, заскочивши на кілька днів до Києва, випадково потрапили на «Молодість» — кияни, що запропонували їм дах над головою, були задіяні у волонтерській службі фестивалю.