Чорна свобода ціною життя

14.01.2015
Чорна свобода ціною життя

Книга, яка стала світовим бестселером, а за версією впливового британського порталу OnePoll.com визнана однією із 10 найбільш надихаючих книжок світу за всю історію людства, тепер перекладена і українською мовою. «Довгий шлях до свободи» — це автобіографія першого чорношкірого президента ПАР Нельсона Мандели, роман, який розкриває усі таємниці життя одного із найбільших борців за свободу ХХ століття, людини, яку не вдалося зламати.

Африканське життя по- новому

27 років ув’язнення, катування, смерті власних дітей і жертви особистим життям — усе це задля свободи власного народу, задля майбутнього своєї країни, задля боротьби з несправедливістю, і це лише частина того, що довелося пережити людині, яка стала символом свободи у світі. Свою книгу автор присвятив 6 дітям, 21 онукові та 3 правнукам.

Метою життя Мандели було зламати систему і побороти апартеїд (законну расову дискримінацію). У своїй книзі він досить просто говорить про складні речі. Мандела жартує там, де хочеться плакати, вселяє надію, де не можеш вірити. Він досягнув повалення апартеїду та став першим чорношкірим президентом у ПАР, що на той час здавалося просто фантастикою. Повірити у це під час ув’язнення Мандели ніхто не міг, але він зламав ту чорну стіну, проклавши шлях до свободи для кожного чорношкірого мешканця ПАРу: «В ув’язненні моя лють проти білих поменшала, а ненависть до системи, навпаки, зросла. Я хотів, щоб Південна Африка побачила, що я любив навіть своїх ворогів, але я ненавидів систему, що нацькувала нас одне на одного», — говорить у своїй книзі Мандела.

За своє життя президент отримав більше ста премій та нагород, однією з яких стала найцінніша премія світу — Нобелівська премія миру. Зміни в політиці у бік примирення, які провадив Мандела, полегшили мирний перехід до демократії в ПАР. 1996 року під його керівництвом було розроблено і прийнято нову Конституцію, здійснено низку реформ, зокрема у сфері освіти, для подолання соціальної та економічної нерівності в ПАР. Завдяки людині, яка зуміла зламати систему, ПАР таки починає життя по-новому.

Містика Майдану

Ініціаторами українського перекладу книги стали урядовий уповноважений з питань етнонаціональної політики Геннадій Друзенко та адвокат Олексій Гончарук. «Ідея перекладу виникла саме в той момент, коли українці боролися за свою свободу на Майданах по всій країні, — розповідає Друзенко. — До Мандели я звернувся у пошуках потрібної цитати. Потім — ще однієї. Я зацікавився і почав щодня, якраз під час подій на Майдані, шукати для себе щось нове у цій книзі. Потім, із загостренням ситуації під час Революції гідності, слова Мандели про боротьбу, свободу, людську гідність ставали все більш актуальними, більш влучними».

«Довгий шлях до свободи» — це не політичне або революційне чтиво, книга, як сказав Олексiй Гончарук, один з організаторів проекту, — про все: про любов, політику, дружбу, історію, апартеїд, а головне — свободу та боротьбу. Це книга, у якій кожен для себе знайде щось своє, найцінніше. Це паралелі між подіями ХХ століття у ПАР та в Україні сьогодні: «Ця книга — це відповідь нам, українцям, як жити далі. Це гучний заклик, що війну можна припинити мирно. Це приклад тієї самої Європи, яка до останнього не допомагатиме беззахисній країні, так було у ХХ столітті, так є і зараз. Особисто для мене — це альтернативна історія України, тільки з куту подачі іншого континенту», — коментує «УМ» Олексій Гончарук.

СКЛАДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ

Африканський діалект

У цій книзі використано близько 9 мов з різними африканськими діалектами, тому українському перекладачеві Василю Старку було непросто. Проте, за його словами, найбільші складнощі як для перекладача полягали не так у теоретичній частині, як у психологічній. «Велика частина роботи над перекладом припала якраз на події Революції гідності. Були такі дні, коли перекладати було дуже важко. Але були і дні, коли я перекладав якусь сторінку і бачив, що це речення, ця фраза, ця цитата — один в один лягає на ті події, які відбувалися тоді в Україні. Я зрозумів, що робота над цією книгою — це більше, ніж просто переклад», — ділиться з «УМ» пан Старко.

Важливим моментом у впровадженні й донесенні до читача цього видання є те, що помер Нельсон Мандела якраз під час розпалу Революції гідності ( 5 грудня 2013 року), і, на думку ініціаторів проекту, — це також певний знак, оскільки, як писав Мандела: «Правда полягає в тому, що ми ще не вільні, ми просто здобули свободу бути вільними, право не бути пригноблюваними. Справжнє випробування нашої відданості свободі лише починається».

  • Майдан біля Кремля

    Російські активісти активно вивчають «матбазу» масових протистоянь із правоохоронцями: щити, балаклави, коктейлі Молотова... За прикладами, благо, далеко ходити не треба: поряд, якихось шість сотень кілометрів, — Україна, де досвідчені товариші покажуть, навчать, передадуть досвід. >>

  • Кремлівська «Зміна»

    Лідер партії «Зміна» (Zmiana) Матеуш Піскорський не знав, що його партію фінансували російські спецслужби — така лінія захисту польського політика, заарештованого у Польщі за шпигунство та поширення антиукраїнських настроїв. Прокуратура і Агенція внутрішньої безпеки стверджують, що все було саме навпаки. >>

  • Потрібні робочі руки

    На тлі низького безробіття та великої кількості вакансій чеський уряд започаткував нову державну програму запрошення іноземних фахівців, повідомляє «Радіо «Свобода». Ідеться передусім про кваліфіковану робочу силу, яка зможе закрити прогалини на чеському ринку праці, а головним джерелом таких фахівців чехи бачать Україну. >>

  • З голоду не помрете, але паски затягуйте

    Міністри фінансів країн єврозони та представники Міжнародного валютного фонду після 11-годинних переговорів у Брюсселі домовилися вчора про новий транш допомоги для Греції в 11,5 млрд. доларів (10,3 млрд. євро) та реструктуризацію боргу, повідомляє Бі-Бі-Сі. >>