Російська драма

Російська драма

“А мені казали, ти далеко”, — приязно всміхалася до колеги і партнера Валентина Шестопалова Лідія Яремчук. “Ну що ти, як можна пропустити збір трупи?” — галантно розкланювався той і вже гукав комусь, повернувшись у інший бік: “Вітю, ти гроші взяв? Ну на відкриття”. Розгледіти Вітю, який повідомив, що з цього приводу можна не хвилюватися, не вдалося.

Припливли...

Припливли...

На церемонії відкриття про це безапеляційно і “на повному серйозі” заявив Георгій Жженов — народний артист Радянського Союзу (під будь-яким іншим титулом гість із Росії підніматиматися на сцену не зголошувався). У своєму короткому спічі кінометр зізнався, що найкомфортніше він почувається на фестивалях-близнюках — у Виборзі, на півночі Росії, і в Бердянську — місті російського півдня, яке заселене кращими (і на тому спасибі!) представниками українського народу! “Російську тему я завжди тримаю основною у своїх виступах”, — зауважив товариш Жженов. І уточнив, що “мене тут назвали патріархом, однак мені здається, ніби я щойно закінчив семирічку”.

“Депеш Мод” по-писаному

“Депеш Мод” по-писаному

Наразі це короткий роман “Депеш Мод” із привабливо-застережним написом “Увага! Ненормативна лексика”, який поет із Харкова Сергій Жадан презентує сьогодні в Києво-Могилянці о 17-ій годині і відразу потому — о 19-ій — у столичній книгарні “Знання”, що на Хрещатику, 44. Для тих, хто не встиг чи запізнився, ява “Депеш Мод” № 2 — завтра о сьомій вечора у кав'ярні-книгарні “Бабуїн”. Зауважте, що післямову до роману Сергія Жадана написав живий класик Павло Загребельний, що само по собі є дуже потужним анонсом для цієї літновинки.

Всі статті рубрики