Нейробіолог Девід Іґлмен: крок у крок з науковою фантастикою
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
Славетну пісню «Весна» Скрипка виконав на одній із перших «Французьких весен» у Києві. (Фото УНІАН.)
Досі Тижні франкофонії в Україні мали академічний характер, тобто розумний, але нудний і, відповідно, адресовані були вузькій науковостудентській аудиторії закоханих у все французьке. Цьогоріч Тиждень набуде нового формату — і широкими кроками піде в маси по всіх фронтах України. Тут і фестиваль «Територія кіно» (Київ, Львів, Одеса, Дніпропетровськ, Харків), і міжнародний фестиваль студентських театрів (Дніпропетровськ, 20—22 березня), конкурс фільмів кишенькового формату (16 березня, галерея «Я», Київ), конкурс франколюбів на радіо «ЕраFM» із шансом виграти тижневу поїздку до Парижа, зустріч з Андрієм Курковим та його перекладеним французькою романом «Пінгвін», опера «Кармен» за участі викладачки вокалу Національної консерваторії в Парижі Ізабель Гійо (партія Кармен) та ЖакаГрега Белобо (басбаритон, який нині виступає в Дрезденській опері, виконає партію Ескамйо) (20 березня, Київська опера, 19.00), і навіть форум із працевлаштування (19 березня, 10 — 18.00, Київська «Політехніка»).
Серйозні наукові зустрічі теж гарантовано. Зокрема, лекція видатного мистецтвознавця П’єраІва Ру «Париж у франкомовній літературі» (14 березня о 17.00, Французький культурний центр у Києві). Укладач словників «Робер», лінгвіст світового рівня Ален Рей виступить із лекціями в Національному лінгвістичному університеті (19 березня, 12.00) та в Університеті ім. Шевченка (20 березня, 15.30, актова зала).
Міжнародна організація франкофонії (МОФ), в якій Україна стала спостерігачем лише у вересні2007, охоплює 200 млн. франкомовних у світі. Тепер МОФ, а конкретніше — його представники, тобто амбасади Франції, Бельгії, Канади, знайшли франкофона, котрий може воістину прикрасити і популяризувати в нас лінгвістичне свято. Це Олег Скрипка. Отож Тиждень проходитиме під його почесним патронатом. Власне кажучи, Олег відкриватиме та закриватиме свято. Але саме ім’я для багатьох молодих українців — уже привід почати вивчати французьку. «Для нас це мова світська, мистецька, це мова дипломатії і кохання», — захоплено каже фронтмен ВВ, котрий уже майже два десятки років, як вільно володіє французькою.
До речі, пісню «Весна» вперше він виконав на баяні років 12 тому під час «Французької весни» в Києві. Тоді, як пригадує Скрипка, він брав участь у «підтанцьовці» в одному з французьких спектаклів, які прибули на «весняну» гастроль до нашої столиці.
Олег Скрипка навіть пам’ятає, коли в ньому запалився шал до франкофонії. «Це було на «Іграх франкофонів» у дворику старого Лувру. Цей захід відкривав президент Французької Республіки Франсуа Міттеран. І, за сценарієм, треба було виносити прапори всіх держав, де говорять французькою. Так сталося, що саме я виносив прапор Франції, такий великий, красивий прапор, і тримав його перед Міттераном, — пригадує Скрипка. — Відтоді й почалося моє захоплення французькою».
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
У Києві цього тижня завершується показ великого виставкового проєкту «Алла Горська. >>
Прем'єрні «Друзі» - це про пари: двоє жінок і двоє чоловіків. Історія також просякнута нашим сумним сьогоденням, накладає свій відбиток війна. Утім в ній спалахують миттєвості, де є місце любові, дружбі, теплу та іншим земним радощам, з яких і складається життя. >>
За даними Міністерства освіти і науки Латвії, російська мова викладається як друга іноземна майже в половині латвійських шкіл. >>
Режисер документального фільму «20 днів у Маріуполі» Мстислав Чернов привіз до України перший в історії вітчизняного кіно «Оскар», а також статуетку Британської академії кіно і телевізійних мистецтв (BAFTA). >>
Однією з фіналістів міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize стала поетеса Галина Крук зі своєю збіркою поезії “A Crash Course in Molotov Cocktails”. >>