Нейробіолог Девід Іґлмен: крок у крок з науковою фантастикою
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
Нова збірка поезій Валентини Коваленко «Вишіптування мокшанської бешихи». (Фото Валентини Коваленко.)
У Черкасах вийшла у світ збірка поезії війни української письменниці Валентини Коваленко «Вишіптування мокшанської бешихи». Вона на чорно-білих сторінках.
«На чорних сторінках постає наш спільний біль; на білих – наше українське буття, історія душі і духу українського – все те, що відвойовуємо зараз. Тут також є уривки з моєї повісті «Копанка в бережині», – розповідає «Україні молодій» Валентина Коваленко.
Як пояснює сама письменниця, таку назву для своєї нової книги, а їх у Валентини Коваленко нині понад 15, вибрала невипадково. Адже бешиха – в українській мові відома як рожа, червона шкіра, словом, небезпечне інфекційне захворювання.
Бешишнице, бешихо
Мокшанське лихо
Наслане, навіяне
По Вкраїні насіяне,-
Тут тобі зроду, та й не буде сходу!
Тут тобі не стояти,-
Вкраїнської кості не ламати,
Нашої землі не топтати!
За словами пані Валентини схожі замовляння, які звучать нині у її поезії, колись читала її баба-знахарка Олександра Головченко.
Як зазначається у вступному слові до «Вишіптування мокшанської бешихи», у цій збірці автор талановито орудує потужною енергією слова проти сучасної російської навали, викриваючи сутність віковічної загарбницької політики імперської росії проти України.
Поетка вправно, художньо-довершено живопише український світ, що став на прю з ворогом, через добування помічної сили предківського Слова – замовляння, закликання, нашіптування, молитви, колискові.
У поезії Валентини Коваленко – відчуття енергії витокового вогню любови до рідної землі, пізнання себе, прозріння, усвідомлення себе як нащадка величного українського Роду, що завжди був, є і буде.
Наразі письменниця планує низку презентацій своєї нової збірки, зокрема, у Черкасах та Каневі, де читачі будуть донатити для наших воїнів.
«Поезія війни тепер піде межи людей і на фронт до наших захисників. Боремося усіма засобами проти ворожої «бешихи», – підсумовує Валентина Коваленко і дякує черкаській видавчині Юлії Чабаненко за справжнє людське і креативне «проживання» її слова.
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
У Києві цього тижня завершується показ великого виставкового проєкту «Алла Горська. >>
Прем'єрні «Друзі» - це про пари: двоє жінок і двоє чоловіків. Історія також просякнута нашим сумним сьогоденням, накладає свій відбиток війна. Утім в ній спалахують миттєвості, де є місце любові, дружбі, теплу та іншим земним радощам, з яких і складається життя. >>
Режисер документального фільму «20 днів у Маріуполі» Мстислав Чернов привіз до України перший в історії вітчизняного кіно «Оскар», а також статуетку Британської академії кіно і телевізійних мистецтв (BAFTA). >>
Однією з фіналістів міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize стала поетеса Галина Крук зі своєю збіркою поезії “A Crash Course in Molotov Cocktails”. >>
Колишню Арку дружби народів у Києві Міністерство культури України визнало такою, що не підлягає занесенню до Державного реєстру нерухомих памʼяток України. Монумент втратив статус памʼятки історії і тепер його можна демонтувати. >>