Традиції святкування Великодня: паски, крашанки, писанки, мальованки
Усе це є частиною нашої української культури – тієї культури, яку ворог так ретельно нині намагається знищити, понівечити, сплюндрувати. >>
Театральна гастроль
Сучасна українська п’єса матиме місце на сцені Лондонського театру Royal Court Theatre. Як зазначає «Радіо «Свобода», у репертуарі театру на березень відведено тиждень на знайомство з українським театром. Зокрема, відбудуться читання п’єс трьох молодих авторів. Лондонський Royal Court Theatre називають театром авторів, а серед його репертуару немало п’єс із багатьох куточків світу. Представники театру спеціально побували у Києві та Львові, їх цікавили п’єси, що відображають реалії сучасного життя в Україні. Англійською мовою твори переклав Рорі Малларкі — британський драматург та перекладач.
Золоті слова
Гільдія Сценаристів США (Writers Guild of America) склала список ста одного найвидатнішого кіносценарію всіх часів і народів. Рейтинг найкращих сценаріїв Гільдія виклала на ознайомлення на сторінці офіційного сайта WGA. Традиційно сценаристи віддали першість старому Голлівуду. У десятці найкращих стрічок — класика американського кіно. Зокрема військова мелодрама «Касабланка» (1942), кримінальна драма «Китайський квартал» (1974), детектив «Громадянин Кейн» (1941), романтична мелодрама «Енні Холл» (1977) тощо. Також серед лідерів одразу дві роботи Френсіса Форда Копполи — перша та друга частини з мафіозної трилогії «Хрещений батько» (1972).
Побачити Париж...
Цього року Україна буде вперше представлена окремим стендом на Книжковому салоні в Парижі. Літературний форум триватиме три дні — з 22 по 25 березня. У рамках роботи українського стенда (OpenUkraine U80) письменники Любко Дереш, Антон Кушнір, Євгенія Кононенко, Марина Гримич, Ірен Роздобудько, Іван Рябчій та Дмитро Чистяк проведуть автограф–сесії та презентації. У перший день Салону на стенді Французького інституту відбудеться дискусія Aux frontiеres de l’Europe: l’Ukraine («Кордони Європи: Україна») за участі директора Європейського фестивалю літератури Софі Жульєн, викладача Паризького національного інституту східних мов і цивілізацій Ірини Дмитришиної та письменника Антона Кушніра. Крім того, українські видавці у співпраці з Французьким інститутом в Україні спеціально до Салону підготували Альманах сучасної української літератури.
Усе це є частиною нашої української культури – тієї культури, яку ворог так ретельно нині намагається знищити, понівечити, сплюндрувати. >>
У Києві на станції метро «Звіринецька» в ніч з 1 на 2 травня з колійних стін демонтували стару назву «Дружби народів» та встановили два з чотирьох необхідних комплектів нової назви. >>
У Києві у вівторок, 30 квітня, стартував Фестиваль української писанки. На ньому було зафіксовано світовий рекорд із наймасовішого розпису майстрами з різних регіонів України. >>
МУР — це молодий музичний проєкт, що в своїх треках висвітлює одну з найболючіших трагедій українського народу XX століття — «Розстріляне відродження». >>
Композитори Ілля Разумейко та Роман Григорів, які створюють разом сучасні опери, а за одну з них навіть отримали Шевченківську премію, — 10 травня у Києві представлять свій новий твір Gaia-24. >>
Міжнародний літературний конкурс «Коронація слова» оголосив переможців відзнаки «Золоті письменники України» під час фестивалю «Книжкова країна». >>