Нейробіолог Девід Іґлмен: крок у крок з науковою фантастикою
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
Незабаром в експоцентрі «Спортивний» стартує ХІІІ Київський міжнародний книжковий ярмарок «Медвін: Книжковий світ–2010». Загалом він нічим не відрізняється від славнозвісного Львівського форуму видавців. Ті ж книжкових справ майстри з’їдуться в Інститут фізкультури і продаватимуть свої книги впродовж трьох днів, 11—14 листопада, за ціною видавництва. Звісно, що за масштабами подій і кількістю запрошених гостей «Книжковий світ–2010» не прирівняти до Львівського форуму. Куратор подієвої частини ярмарку Віталій Капранов і не мав намірів наздоганяти та переганяти форум. По–перше, не те фінансування, щоб була можливість запрошувати почесних гостей, творців світових бестселерів. По–друге, видавництва з новинками підлаштовуються під форум. По–третє, «Книжковий світ» — це ярмарок, а не форум, тому вхід сюди завжди вільний, і на відвідувачів, як у старі–добрі часи, чекає пригорща забав. Інакше який це буде ярмарок?
Минулого року виставкова команда «Медвіна» відійшла від стереотипної думки, що книжкові виставки — це нудний процес продавання, купування і презентування. Керівник проекту «Книжковий світ» Валерія Олексієнко ввела нову формулу «Книжка і ...». Незмінний продукт ярмарку вона поєднала з кухнею, політикою, образотворчим мистецтвом, кіно, театром, музикою та інтернетом. Організаторам і відвідувачам так сподобався такий формат, що вирішили цього року нічого не міняти. Режисер Михайло Іллєнко готує спеціальну програму фестивалю «Відкрита ніч» із екранізацією літературних творів. Найкращий художник–фантаст України Дмитро Кравцов проводитиме майстер–клас із каліграфії та ілюстрування книжок. У кафе облаштують кухню, де відомі письменники готуватимуть свої «фірмові» страви і пригощатимуть відвідувачів ярмарку. Олег Бай, голова наглядової ради ярмарку, каже, що «Книжковий світ» буде присвячено правам людини, оскільки цьогоріч виповнюється 60 років Європейській конвенції з прав людини. Також «Медвін–2010» відзначить Міжнародний день протидії насильству над жінками, який припадає на 25 листопада. «Продаватиметься спеціальна література. Бажаючі зможуть безкоштовно отримати юридично–правову консультацію», — розповідає Бай.
У рамках книжкового ярмарку проходитимуть «Дні фантастики в Києві». Відбудуться творчі зустрічі із Анджеєм Сапковським, автором саги про Відьмака, саги Рейневана, творцем «Г. Л. Олді» Андрієм Валентиновим, Мариною і Сергієм Дяченками. Відомі українські фантасти Дяченки сьогодні мешкають у Москві, де працюють над фільмом «Біла гвардія» — спеціально на «Дні фантастики» вони прилетять до Києва. Театральна аніме–група Fighting Dreamers покаже виставу «Тремтливі пелюстки сакури». Також демонструватиметься фільм–фентезі «Вікно в Париж» Юрія Маміна. Представник оргкомітету міжнародної літературної конференції «Дні фантастики в Києві».
Іраклій Вахтангішвілі повідомив, що влаштує «Косплей–шоу». У Києві таке дійство пройде вперше. Суть полягає в тому, що молодь спробує перевтілитися у мультяшних персонажів, повторити костюми, аксесуари і моделі поведінки того чи іншого героя аніме, мангі чи комп’ютерної гри.
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
За даними Міністерства освіти і науки Латвії, російська мова викладається як друга іноземна майже в половині латвійських шкіл. >>
Режисер документального фільму «20 днів у Маріуполі» Мстислав Чернов привіз до України перший в історії вітчизняного кіно «Оскар», а також статуетку Британської академії кіно і телевізійних мистецтв (BAFTA). >>
Однією з фіналістів міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize стала поетеса Галина Крук зі своєю збіркою поезії “A Crash Course in Molotov Cocktails”. >>
Колишню Арку дружби народів у Києві Міністерство культури України визнало такою, що не підлягає занесенню до Державного реєстру нерухомих памʼяток України. Монумент втратив статус памʼятки історії і тепер його можна демонтувати. >>
Пункт закону про медіа, який посилює вимоги щодо використання державної мови в ефірах українськомовних програм набере чинності 17 липня. Він допускатиме іноземні мови на телебаченні лише у вигляді окремих слів чи виразів. >>