Дубляж, ЮНЕСКО і «нікому не відомий мужик»

03.07.2010
Дубляж, ЮНЕСКО і «нікому не відомий мужик»

Михайло Кулиняк готовий до зустрічей із вільними художниками. (Фото надане прес-службою Мінкульту.)

Із перших днів правління нового міністра було видно, що від Михайла Кулиняка рішучих дій годі чекати. Самотужки чиновник боявся і крок ступити. На всі публічні заходи Михайло Андрійович приходив у компанії Ганни Герман, переймаючи всі думки і погляди заступника глави адміністрації Президента. 1 липня в приміщенні Міністерства культури і туризму Михайло Кулиняк відважився на зустріч із журналістами, щоб відзвітувати про підсумки діяльності уряду за 100 днів. За годину розмови не було такого, щоб міністр відмовився коментувати якесь питання, але й на жодне із поставлених не зміг дати вичерпної відповіді.

Новиною №1 у Кулиняка стала інформація, що фільмокопії українського дубляжу виготовлятимуться на території України, про що «УМ» написала у вчорашньому номері в статті «Операція «К». Однак з’ясувалося, що в Кабінеті Міністрів готується постанова, згідно з якою фільми іноземного виробництва дозволять дублювати російською мовою, але з українськими субтитрами. «Ми провели зустрічі з дистриб’юторами, з прокатниками, були у Кабміні, і я зрозумів одне — ця проблема повинна відображати стан вільного ринку кінопрокату. Ми не повинні їм (дистриб’юторам) нічого забороняти згідно з Хартією мов. Якщо дистриб’юторам вигідно зробити копію молдавською мовою, ми не повинні забороняти їм це робити, але вона повинна бути субтитрована українською мовою. Якщо дистриб’ютору вигідно як учаснику ринку зробити копію російською мовою, він її може зробити на території України і субтитрувати українською мовою, — сказав Кулиняк. — Ні Міністерство культури, ні держава в цілому не будуть змушувати дублювати українською». Зі слів міністра виходить, що проект постанови Мінкульту від 18 січня 2008 року, яким заборонявся російський дубляж, пішов коту під хвіст.

Після заплутаної ситуації з дубляжем міністр утішив журналістів тим, що на туристичну галузь цього року виділили 12 млн. грн. Для порівняння — минулого року було виділено 2, 5 млн. грн. Та встиг відразу засмутити, розповівши, в яких цілях збирається їх використати. «Ми домовилися з Національним агентством «Євро­2012» про співпрацю в плані пропаганди України як туристичної держави за кордоном. Будемо запускати промо­ролики про туристичну Україну», — зазначив керівник міністерства. Хто їх зніматиме і де їх показуватимуть, Кулиняк наразі не знає.

Дипломатично ухилившись від проблем охорони культурної спадщини, Кулиняк додав: «У нас є доручення провести реставраційні і ремонтні роботи в КиєвоПечерській лаврі. Наприкінці липня ми постараємося взяти участь у засіданні комісії ЮНЕСКО в Бразилії, щоб зберегти і Софію Київську, і КиєвоПечерську лавру у списку ЮНЕСКО». Реалізовувати масштабні проекти міністру допоможе обсяг фінансування розвитку культури з держбюджету України, який у 2010 році зріс більше ніж на 30% порівняно з попереднім роком. У тому числі частка видатків розвитку в загальних видатках держбюджету на культуру і мистецтво збільшується з 0,8% в 2009 році до 5,8% в 2010 році.

І наостанок кореспондент УНІАН запитав Кулиняка, чи не збирається міністр зустрітися з провідними митцями, щоб обговорити проблеми культури, оскільки деякі з них назвали міністра «нікому не відомим мужиком». На що Михайло Андрійович відповів: «Із вільними художниками я обов’язково зустрінуся. Але зараз треба вирішити питання, які у сфері культури, колективів, котрі належать до управління Міністерства культури. Я теж колись працював у колективі, грав народну музику і не знав, хто в нас міністр культури. І це нормально».