Криптоісторія і сміхокорекція. Глибинні сенси майже антиутопії «Чарівник країни Оз» та її українське видання
Звісно, я читав цю книжку, ще коли був — ген-ген — совєтським підлітком. >>
Урок від Йоса Стеллінга
16—24 липня у Південній Пальмірі проходитиме І Одеський міжнародний кінофестиваль (ОМКФ). Крім традиційного конкурсу фільмів, у програмі кінофоруму заанонсовано проведення Літньої кіношколи. Захід розрахований на 1500 чоловік і буде функціонувати на території Одеської кіностудії. У кіношколі відбуватимуться майстер–класи (Йос Стеллінг, Отар Іоселіані, Станіслав Говорухін, Юрій Мамін). Також власники абонемента зможуть відвідувати прес–покази та покази конкурсної та позаконкурсних програм у фестивальному центрі — кінотеатрі «Родіна».
Вартість абонемента на 9 днів — 300 грн. (до 17 червня), після — 500 грн. Подробиці — на сайті www.oiff.com.ua.
Янукович їм допоможе
Українські актори, письменник та музиканти звернулися з відкритим листом до Президента України Віктора Януковича із закликом не допустити знищення українського дубляжу, повідомила «ЛIГАБiзнесIнформ». Підписанти наголошують, що факти, якими оперують противники української мови в кінотеатрах, надумані. Тоді як сам дубляж став для акторів сильною школою і базою для роботи, а кінотеатри від нього тільки отримували зиск: за даними підписантів, кількість глядачів у 2009 році зросла на 15 відсотків порівняно з 2008–м, а за поточний рік — на 19 відсотків. У зверненні також йдеться про надумане питання порушення прав російськомовного населення: «Фільми російського виробництва, що демонструють з оригінальним звуковим супроводом російською мовою, займають не менше 30 відсотків українського ринку».
Під зверненням підписалися — актор Богдан Бенюк, драматург Богдан Жолдак, актриса Наталя Сумська, музикант Сашко Положинський, письменниця й співачка Ірена Карпа, письменник Анатолій Дністровий та ін.
Українську книгу — у «Червону книгу»
За даними Книжкової палати України, з початку 2010 року книговидання в Україні скоротилося на 1923 назв, а наклад зменшився на 5 млн. 218 тис. примірників. Станом на 14 червня 2010 року, у вітчизняних видавництвах вийшло 7762 найменувань книг та брошур загальним тиражем 15 млн. 156 тис. примірників. Тоді як за цей же період минулого року було 9685 найменувань й 20 млн. 374 тис. тиражу.
Російська книга за час кризи в України втратила менше. Російськомовні видання українських видавництв становлять 2000 найменувань накладом 7 млн. 522 тис. примірників, тоді як у 2009 році було 2460 назв тиражем 8 млн. 341 тис. примірників.
Звісно, я читав цю книжку, ще коли був — ген-ген — совєтським підлітком. >>
Покоління за поколінням ми падаємо у землю як зерна, але творимо щось більше за нас. Це прикінцева професорська цитата у новій - першій художній книзі історика і журналіста Олександра Зінченка "Два мільйони світанків (Трипільська таємниця)". >>
Вірші з трьох збірок поетеси і військовослужбовиці Ярини Чорногуз готують до друку в американському видавництві Arrowsmith Press в перекладі Амелії Глейзер. >>
Найчастіше у троїцьких букетах – чебрець, м'ята, любисток, меліса, барвінок, медунка, полин, деревій, звіробій. >>
У Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка відбулася подія, яка щороку об’єднує драматургів, режисерів, акторів і глядачів навколо сучасних театральних текстів. >>
Окрасою селища Котельва на Полтавщині є фігурні мережані димарі. Блакитний — з білочками, сірий — з півниками, зелений — з квітами... >>