Криптоісторія і сміхокорекція. Глибинні сенси майже антиутопії «Чарівник країни Оз» та її українське видання
Звісно, я читав цю книжку, ще коли був — ген-ген — совєтським підлітком. >>
Проєкт проєкт Дарії Білої та Софії Гупаловської, вперше представлений на Лондонському книжковому ярмарку
На книжковому ярмарку в Лейпцигу Україна представила національний стенд під гаслом «Sensitive Content».
Як інформує Україна молода, про це інформує прес-служба Міністерства культури та інформаційної політики України.
У перший день роботи ярмарку відбулося урочисте відкриття українського стенда. На український національний стенд завітала Держміністерка з питань культури і медіа ФРН Клаудія Рот. Вона всіляко сприяє підтримці України.
Основною темою стенда є проєкт Дарії Білої та Софії Гупаловської, вперше представлений на Лондонському книжковому ярмарку, — експозиція “Зруйнована бібліотека” з меблями закладів, пошкоджених внаслідок обстрілів. Гасло стенда — “Sensitive Content” (“Чутливий вміст”) — свідчить про руйнування українських бібліотек внаслідок повномасштабного вторгнення Росії на територію України.

Українську програму заходів, яка відбувається завдяки підтримці Goethe-Institut в Україні, відкрила дискусія про найкращий книжковий дизайн України та світу. Крім того, на українському стенді відбулася розмова про військову фотографію з кінорежисеркою Оксаною Карпович, яку модерувала перекладачка та журналістка Катерина Міщенко.
Про деколонізацію та звільнення з тіні імперії говорили кураторка та перекладачка Катерина Ботанова, поет, перекладач, філософ, теоретик культури Овідіу Тішінделяну та кураторка сучасного мистецтва та директорка “Мистецького арсеналу” Олеся Островська-Люта.
Зазначимо, що нещодавно Україну представили як спеціального гостя на Лондонському книжковому ярмарку, відтак першою подією книжкового ярмарку стало відкриття програми Welcome Guest Spotlight Ukraine.

Цьогоріч Україна – у фокусі уваги Лондонського книжкового ярмарку, який відкрився 18 квітня в Olympia London. Це культурні інституції, які опікуються розвитком книговидання, видавці, друкарні, технологічні компанії, виробники паперу й супутніх товарів. У ярмарку беруть участь представники із понад 60 країн. Український павільйон – один з центральних на локації, а українські теми широко представлено у дискусійних панелях ярмарку.
У залі Focus Theatre, біля якої й розташувався український стенд, директор ярмарку Ґарет Реплі представив Україну як спеціального гостя ярмарку. Ґарет Реплі також продемонстрував відеозвернення першої леді Олени Зеленської та міністра культури й інформаційної політики Олександра Ткаченка.
6 березня Україна представила національний український стенд на ювілейному 60- му Болонському ярмарку дитячої книги.
За версією The New York Times, до переліку найкращих видань додали книгу про культурну спадщину України. Видання вийшло у листопаді.
Як повідомляла УМ, видавництво Старого Лева» отримало перемогу в BOP-2023 – Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year в категорії Європа.
Звісно, я читав цю книжку, ще коли був — ген-ген — совєтським підлітком. >>
У Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка відбулася подія, яка щороку об’єднує драматургів, режисерів, акторів і глядачів навколо сучасних театральних текстів. >>
Окрасою селища Котельва на Полтавщині є фігурні мережані димарі. Блакитний — з білочками, сірий — з півниками, зелений — з квітами... >>
Нещодавно завершився Міжнародний фестиваль класичної музики KharkivMusicFest-2026, який тривав майже місяць, із 24 квітня. >>
Театрали Дубліна, Амстердама, Лондона мали можливість подивитися легендарну веселу комедію «За двома зайцями» за п’єсою Михайла Старицького. >>
Волинські активісти мріють, що на околиці Луцька у будинку Покальчуків — родини інтелігентів у кількох поколіннях — скоро повноцінно запрацює міжнародна резиденція для письменників, перекладачів, музикантів та культурних менеджерів; майстерня; екскурсійний простір та подієвий майданчик в саду. >>